หะดีษอัล-กิซาอ์

หะดีษอัล-กิซาอ์

عن فاطمة الزّهراء عليها السّلام بنت رسول الله صلّ الله عليه وآله قال: سمعت فاطمة انّهاقالت دخل عليّ ابي رسول الله في بعض الأيام، فقال السّلام عليكِ يافاطمة، فقلت عليك السلام، قال: انّي اجد في بدني ضعفاً،  فقلت له اعيذك بالله ياابتاه من الضعف ، فقال : يافاطمة ايتيني بالكساء اليماني فغطيني به ، فاتيته بالكساء اليماني فغطّيته به وصرت أنظر اليه واذاً وجهه يتلألؤ كانّه البدر في ليلة تمامه وكماله

จากท่านหญิงฟาฏิมะฮฺ อัซซะฮฺรอ (อ.) บุตรีของท่านศาสดา (ศ็อลฯ) รายงานโดยท่านญาบีรฺ บิน อับดุลลอฮฺ พูดว่า ฉันได้ยินท่านหญิงฟาฏิมะฮฺ ซึ่งเธอกล่าวว่าวันหนึ่งท่านศาสดา (ศ็อลฯ) บิดาของฉันได้เข้ามาหาฉัน ท่านได้กล่าวว่า ขอความสันติพึงประสบแก่เธอ โอ้ฟาฏิมะฮฺ  ฉันได้กล่าวตอบว่า อะลัยกัสสลาม ท่านศาสดากล่าวว่า ร่างกายของฉันช่างอ่อนหล้าเสียเหลือเกิน ฉันพูดว่า ขอให้อัลลอฮฺทรงคุ้มครองท่าน โอ้พ่อจ๋า ให้ท่านนั้นพ้นจากความอ่อนหล้านั้น

ท่านศาสดาได้กล่าวกับฉันว่า โอ้ฟาฏิมะฮฺจงนำผ้าคลุมยะมานีมาห่มให้พ่อเถิด และฉันได้นำผ้าคลุมยะมานีมาห่มให้กับท่าน ฉันได้จ้องมองท่าน ใบหน้าของท่านได้เปล่งรัศมีราวกับพระจันทร์เต็มดวงในคืนวันเพ็ญ

فماكانت الاّ ساعةً واذاً بولَدِيَ الحسن قد اقبل وقال لسّلام عليكِ ياامّاه، فقلتُ عليك السّلام ياقرّةَ عيني وثَمَرَةَ فؤدي ، فقال ياامّاه انّي اشمّ عندك رائجةً طيِّبةً كانَّها رائحة جدّي رسول اللّه ، فقلتُ نعم : انَّ جدّك تحت الكساء فَاَقبل الحسن نَحو الكساء وقال السلام عليك يا جداه يارسول اللّه أتأذنُ لي ان ادخل معك تحت الكساء

เวลาผ่านไปไม่นานนัก บุตรชายของฉันฮะซันก็ได้เข้ามาหาฉัน และกล่าวว่า ขอความสันติพึงมีแด่ท่านโอ้ท่านแม่จ๋า ฉันได้ตอบรับสลามว่า วะอะลัยกัสสลาม โอ้แก้วตาและดวงใจของฉัน ฮะซันได้พูดว่า โอ้แม่จ๋า รู้สึกว่าฉันได้กลิ่นหอมอยู่ใกล้ๆ กับท่าน เหมือนกับกลิ่นของท่านตาของฉันรอซูลุลลอฮฺ  ฉันได้ตอบว่า ใช่แล้ว แท้จริงตาของเธออยู่ใต้ผ้าคลุมนั้น ฮะซันได้เข้ามาใกล้ ๆ ผ้าคลุมจับผ้าคลุมและพูดว่า ขอความสันติพึงมีแด่ท่าน โอ้ท่านตาโอ้ยารอซูลัลลฮฺ ท่านจะอนุญาตให้ฉันเข้าไปอยู่กับท่านภายใต้ผ้าคลุมนั้นไหม

قال : وعليك السلام يا ولدي ويا صاحب الحوضي قد اذنتُ لك فدخل معه تحت الكساء

ท่านศาสดา กล่าวว่า วะอะลัยกัสสลาม โอ้ลูกรักของฉัน โอ้เจ้าของสระน้ำของฉัน แน่นอนฉันอนุญาตให้เธอเข้ามาได้ และแล้วฮะซันก็ได้เข้าไปอยู่กับท่านภายใต้ผ้าคลุมนั้น

فماكانت الاّ ساعةً واذاً بولَدِيَ الحسين قد اقبل وقال لسّلام عليكِ ياامّاه، فقلتُ عليك السّلام ياقرّةَ عيني وثَمَرَةَ فؤدي ، فقال لي ياامّاه انّي اشمّ عندك رائجةً طيِّبةً كانَّها رائحة جدّي رسول اللّه ، فقلتُ نعم : انَّ جدّك واخاك تحت الكساء فدنى الحسين نَحو الكساء وقال السّلام عليك يا جدّاه يارسول اللّه السّلام يا من  اختاره اللّه أتأذنُ لي ان ادخل معكما تحت الكساء

เวลาผ่านไปไม่นานนักบุตรชายของฉัน ฮุซัยนฺก็ได้เข้ามาหาฉัน และพูดว่าขอความสันติพึงมีแด่ท่านโอ้ท่านแม่จ๋า

ฉันได้ตอบรับสลามว่า วะอะลัยกัสสลาม โอ้แก้วตาและดวงใจของฉัน ฮุซัยนฺได้พูดว่า โอ้แม่จ๋า รู้สึกว่าฉันได้กลิ่นหอมอยู่ใกล้ๆ กับท่าน เหมือนกับกลิ่นของท่านตาของฉันรอซูลุลลอฮฺ  ฉันได้ตอบว่า ใช่แล้ว แท้จริงตาของเธอ และพี่ชายของเธออยู่ใต้ผ้าคลุมนั้น ฮุซัยนฺได้เข้ามาใกล้ ๆ ผ้าคลุมจับผ้าคลุมและพูดว่า ขอความสันติพึงมีแด่ท่าน โอ้ท่านตา ขอความสันติพึงมีแด่ท่าน โอ้ผู้ที่อัลลอฮฺได้ทรงเลือกสรร ท่านจะอนุญาตให้ฉันเข้าไปอยู่กับท่านทั้งสองภายใต้ผ้าคลุมนั้นไหม

قال : وعليك السلام يا ولدي ويا شافع اُمّتي  قد اذنتُ لك فدخل معهما تحت الكساء

ท่านศาสดา กล่าวว่า วะอะลัยกัสสลาม โอ้ลูกรักของฉัน โอ้ผู้ให้ชะฟาอฺ (ความอนุเคราะห์) แก่ประชาชาติขอฉัน แน่นอนฉันอนุญาตให้เธอเข้ามาได้ แล้วฮุซัยนฺก็ได้เข้าไปอยู่กับทั้งสองภายใต้ผ้าคลุมนั้น

فاقبل عند ذلك ابوالحسن عليّ بن ابي طالب وقال السلام عليك يا بنت رسول اللّه، فقلتُ وعليك السلام يا ابا الحسن ويا اميرالمؤمنين ، فقال : يافاطمة انّي اشمّ عندك رائحةً طيّتةً كانّها رائحت اخي وابن عمّي رسول اللّه ، فقلتُ نعم : هاهو مع ولديك تحت الكساء فاقبل عليّ نحوالكساء وقال : السلام عليك يارسول اللّه  أتأذنُ لي ان اكون معكم تحت الكساء

ขณะนั้นบิดาของฮะซัน อะลี บินอบีฏอลิบก็ได้เข้ามา และกล่าวว่า ขอความสันติพึงมีแด่ท่านโอ้บุตรีของท่านศาสดา

ฉันได้ตอบรับสลามว่า วะอะลัยกัสสลาม โอ้บิดาของฮะซัน โอ้อะมีรุลมุอฺมินีน ท่านอะลีได้กล่าวว่า โอ้ฟาฏิมะฮฺ ฉันได้กลิ่นหอมอยู่ใกล้ๆ เธอ เหมือนกับกลิ่นของลูกผู้น้องของฉัน บุตรชายของอาของฉัน รอซูลัลลอฮฺ ฉันได้ตอบว่า ใช่แล้ว ท่านศาสดาพร้อมกับบุตรชายทั้งสองท่านอยู่ใต้ผ้าคลุมนั้น ท่านะลีได้เข้ามาใกล้ ๆ ผ้าคลุมจับผ้าคลุมและพูดว่า ขอความสันติพึงมีแด่ท่าน โอ้รอซูลัลอฮฺ ท่านจะอนุญาตให้ฉันเข้าไปอยู่กับพวกท่านภายใต้ผ้าคลุมนั้นไหม

قال له : وعليك السّلام يا اخي ياوصيّي وخليفتي وصاحب لوآئي  قد اذنتُ لك فدخل علي تحت الكساء

ท่านศาสดา กล่าวว่า วะอะลัยกัสสลาม โอ้ลูกผู้พี่ของฉัน โอ้ตัวแทนของฉัน โอ้ค่อลิฟะฮฺของฉัน โอ้ผู้ถือธงชัยของฉัน แน่นอนฉันอนุญาตให้เธอเข้ามาได้ แล้วท่านอะลีก็ได้เข้าไปอยู่ใต้ผ้าคลุมนั้น

ثمّ اتيتُ محوالكساء وقلتُ : السّلام عليك ياابتاه يارسول الله أتأذنُ لي ان اكون معكم تحت الكساء ، وقال وعليك السّلام يابنتي ويا بضعتي قد اذنت لك فدخلت تحت الكساء

หลังจากนั้นฉันได้เข้าไปใกล้ๆ ผ้าคลุมนั้น และพูดว่าขอความสันติพึงมีแด่ท่าน โอ้ท่านพ่อ โอ้ยารอซูลัลลอฮฺท่านจะอนุญาตให้ฉันเข้าไปอยู่กับพวกท่านภายใต้ผ้าคลุมนั้นไหม ท่านศาสดา กล่าวว่า วะอะลัยกัสสลาม โอ้ลูกสาวของฉัน โอ้เลือดเนื้อของฉัน แน่นอนฉันอนุญาตให้เธอเข้ามาได้ แล้วฉันก็ได้เข้าไปอยู่ใต้ผ้าคลุมนั้น

فلمّا اكتملنا جميعاً تحت الكساء اخذ ابي رسول اللّه بطرفي الكساء واومئَ بيدهِ النمني الى السمآء وقال : اللّهمّ انّ هؤلآء اهل بيتي وخاصّتي وحامّتي لحمهم لحمي ودمهم دمي يؤلمني ماليؤلمهم ويحزنني ما يحزنهم أنا حرب لمن حاربهم وسلمٌ لمن سالمهم وعدوٌّ لمن عاداهم محبّ لمن احبّهم انّهم منّي وأنا منهم فجعل صلواتك وبركاتك ورحمتك وغفرانك ورضوانك عليّ وعليهم واذهب عنهم الرجس وطهّرهم تطهيرا

เมื่อพวกเราได้เข้าไปยู่ใต้ผ้าคลุมนั้นทั้งหมด บิดาของฉันรอซูลุลลอฮฺ ได้จับชายผ้าคลุมทั้งสอง และได้ยกมือข้างขวาของท่านขึ้นสู่ฟากฟ้าและกล่าวว่า โอ้อัลลอฮฺ แท้จริงเหล่านี้เป็นอหฺลุลบัยตฺของฉัน เป็นทายาทชั้นพิเศษสำหรับฉัน และเป็นสิ่งสำคัญยิ่งของฉัน เนื้อหนังมังสาของพวกเขาคือเนื้อหนังสาของฉัน เลือดของพวกเขาคือเลือดของฉัน ใครทำร้ายฉันก็เท่ากับทำร้ายพวกเขา ใครทำให้ฉันเสียใจเท่ากับทำให้พวกเขาเสียใจ ฉันจะทำสงครามกับผู้ที่ทำสงครามกับพวกเขา ฉันจะให้ความสันติกับผู้ที่ให้ความสันติกับพวกเขา ฉันจะเป็นศัตรูกับผู้ที่เป็นศัตรูกับพวกเขา ฉันจะรักผู้ที่รักพวกเขา แท้จริงพวกเขามาจากฉันและฉันมาจากพวกเขา ดังนั้นขอพระองค์ทรงโปรดประสาทพร ความจำเริญ ความเมตตา การอภัยและความปราโมทย์ของพระองค์แก่ฉันและแก่พวกเขา โปรดขจัดมลทินออกจากพวกเขา โปรดชำระพวกเขาให้สะอาดอย่างแท้จริง

فقال اللّه عزّوجلّ : ياملائكتي وياسكان سماواتي انّي ما خلقت سمآءً مبنيّةً ولا ارضا مدحيّة ولا قمراً منيراً ولا شمسا مضيئةً ولا فلكاً يدور ولابحراً يجري ولا فلكاً يسري الاّ في محبّة هؤلآء الخمسة الّذينهم تحت الكساء

อัลลอฮฺผู้ทรงเกรียงไกรตรัสว่า โอ้มวลมลาอิกะฮฺของฉัน โอ้บรรดาชาวฟ้าทั้งหลาย แท้จริงฉันไม่ได้สร้างแผ่นฟ้าให้เป็นอาคาร ไม่ได้สร้างแผ่นดินให้แผ่กว้าง ไม่ได้สร้างดวงเดือนให้เปล่งแสงนวล ไม่ได้สร้างดวงอาทิตย์ให้ทอแสงเจิดจรัส ไม่ได้สร้างจักรวาลให้โคจร ไม่ได้สร้างทะเลให้ไหลเวียน ไม่ได้ดลให้นาวาให้ไหลล่อง นอกเสียจากว่าเพื่อความรักแก่บุคคลทั้งห้าซึ่งพวกเขาอยู่ภายใต้ผ้าคลุมนั้น

فقال امين جبرائيل : ياربِّ ومن تحت الكساء ، فقال عزّوجلّ : هم اهل بيت النبوّة ومعدن الرسالة هم فاطمة وابوها وبعلها وبنوها

ญิบรออีล ได้กล่าวว่าโอ้พระผู้อภิบาลของฉัน แล้วใครกันเล่าที่อยู่ใต้ผ้าคลุมนั้น พระผู้ทรงเกรียงไกรตรัสว่า พวกเขาคืออหฺลุลบัยตฺ (ทายาท) ของนบี เป็นศูนย์กลางแห่งการเผยแพร่สาส์น ซึ่งได้แก่ ฟาฏิมะฮฺ บิดาของเธอ สามีของเธอ และลูกของเธอ

فقال جبرآئيل : يا ربِّ أتأذن لي ان اهبط الى الارض لأكون معهم سادساً ، فقال اللّه نعم ، قد اذنت لك

ญิบรออีลกล่าวว่า โอ้พระผู้อภิบาลของฉัน พระองค์จะอนุญาตให้ฉันลงไปสู่พื้นดินเพื่ออยู่กับพวกเขาเป็นคนที่หกได้ไหม อัลลอฮฺทรงตรัสว่า ได้ ฉันอนุญาตให้เจ้าลงไปได้

فهبط الامين جبرآئيل وقال السّلام عليك يارسول اللّه العلي الأعلى يقرئك السّلام ويخصّك بالتّحيّة والاكرام ويقول لك وعزّتي وجلالي انّي ما خلقت سمآءً مبنيّةً ولا ارضا مدحيّة ولا قمراً منيراً ولا شمسا مضيئةً ولا فَلَكاً يدور ولابحراً يجري ولا فُلْكاً يسري الاّ لاجْلكم و محبّتكم وقد اذن لي ان ادخل معكم فهل تأذن لى يارسول اللّه ، 

แล้วญิบรออีลก็ได้ลงมา และกล่าวว่า อัสลามุอะลัยกะยารอซูลัลลอฮฺ อัลลอฮฺผู้ทรงสูงส่งได้ส่งสลามมายังท่าน และโดยเฉพาะท่านนั้นด้วยกับความเคารพและการให้เกียรติ พระองค์ทรงตรัสแก่ท่านว่า ขอสาบานด้วยเกียรติของฉัน และด้วยกับความเกรียงไกรของฉัน แท้จริงฉันไม่ได้สร้างแผ่นฟ้าให้เป็นอาคาร ไม่ได้สร้างแผ่นดินให้แผ่กว้าง ไม่ได้สร้างดวงเดือนให้เปล่งแสงนวล ไม่ได้สร้างดวงอาทิตย์ให้ทอแสงเจิดจรัส ไม่ได้สร้างจักรวาลให้โคจร ไม่ได้สร้างทะเลให้ไหลเวียน ไม่ได้ดลให้นาวาให้ไหลล่อง นอกเสียจากเพื่อพวกท่าน และเพื่อความรักที่มีต่อพวกท่าน และพระองค์ทรงอนุญาตให้ฉันเข้าอยู่รวมกับพวกท่าน แล้วท่านจะอนุญาตให้ฉันอยู่ร่วมกับพวกท่านไหม โอ้รอซูลัลลฮฺ

فقال رسول اللّه وعليك السّلام يا امين وحى اللّه انّه معم ، قد اذنت لك فدخل جبرآئيل معنا تحت الكساء فقال لابي : انّ اللّه قد اوحى اليكم يقول ، انّما يريد اللّه ليذهب عنكم الرجس اهل البيت ويطهركم تطهيراً

ท่านศาสดาได้ตอบรับสลามว่า วะอะลัยกัสสลาม โอ้ผู้พิทักษ์วะห์ยูของอัลลอฮฺ ได้แน่นอน ฉันอนุญาตให้ท่านเข้ามาได้ แล้วญิบรออีลได้เข้ามาอยู่ร่วมกับเราภายใต้ผ้าคลุม ญิบรออีลได้กล่าวกับบิดาของฉันว่า แท้จริงอัลลอฮฺทรงประทานวะห์ยูลงมายังพวกท่านทรงตรัสว่า อันที่จริงอัลลอฮฺพึงประสงค์ที่จะขจัดความสิ่งโสมมให้ออกไปจากพวกเจ้าโอ้อหฺลุลยัยตฺ และทรง ขัดเกลาพวกเจ้าให้สะอาดบริสุทธิ์อย่างแท้จริง

فقال عليّ لابي يارسول اللّه اخبرني ما لجلوسنا هذا تحت الكساء من الفضل عند اللّه

ท่านอะลีได้กล่าวกับบิดาของฉันว่า โอ้ยารอซูล โปรดบอกฉันถึงความประเสริฐที่พวกเราได้มานั่งอยู่ภายใต้ผ้าคลุมนี้ จากความโปรดปรานของอัลลอฮฺ

فقال النّبي والذّي بعثتني بالحقّ نبياً واصطفيني بالرسالة نجياً ماذكر خيرنا هذا في محفلٍ من المحافل اهل الارض وفيه جمع من الشيعتنا ومحبّينا الاّ ونزلت عليهم الرّحمة وحفّت بهم الملائكة واستغفرت لهم الى ان يتفرّقوا

ท่านศาสดาได้กล่าวว่า ขอสาบานกับผู้ซึ่งได้แต่งตั้งฉันให้เป็นนบีด้วยกับสัจธรรม และทรงเลือกฉันให้เป็นผู้ช่วยเหลือให้ปลอดภัยด้วยสาส์นของพระองค์  ข่าวของพวกเราจะไม่มีกลุ่มชนหนึ่งจากบรรดากลุ่มชนทั้งหลายชาวดินกล่าวถึง โดยที่ในนั้นมีกลุ่มชนหนึ่งที่เป็นชีอะฮฺของเรา และผู้ที่รักพวกเรา นอกเสียจากว่าความเมตตาจะลงมาสู่พวกเขา และมลาอิกะฮฺจะรายล้อมพวกเขา เพื่อทำการขออภัยให้กับพวกเขา จนกรทั่งพวกเขาได้แยกย้ายจากกัน

فقال علي اذا واللّه فزنا وفاز شيعتنا وربّ الكعبة فقال النّبي ثانياً ياعلي والذّي بعثتني بالحقّ نبياً واصطفيني بالرسالة نجياً ماذكر خيرنا هذا في محفلٍ من المحافل اهل الارض وفيه جمع من الشيعتنا ومحبّينا وفيهم مهموم الاّ وفَرّح اللّه همّه ولا مغموم الاّ وكشف اللّه غَمّه ولا طالب حاجةٍ الاّ وقضى اللّه حاجته

ท่านอะลีได้กล่าวว่า ขอสาบานต่ออัลลอฮฺพวกเราและชีอะฮฺของพวกเราเป็นได้ประสบชัยชนะแล้ว ขอสาบานต่อพระผู้อภิบาลแห่งกะอฺบะฮฺ ท่านศาสดาได้กล่าวเป็นครั้งที่สองว่า  ขอสาบานกับผู้ซึ่งได้แต่งตั้งฉันให้เป็นนบีด้วยกับสัจธรรม และทรงเลือกฉันให้เป็นผู้ช่วยเหลือให้ปลอดภัยด้วยสาส์นของพระองค์  ข่าวของพวกเราจะไม่มีกลุ่มชนหนึ่งจากบรรดากลุ่มชนทั้งหลายชาวดินกล่าวถึง โดยที่ในนั้นมีกลุ่มชนหนึ่งที่เป็นชีอะฮฺของเรา และผู้ที่รักพวกเราในหมู่ของพวกเขามีความเศร้าโศก เว้นเสียแต่ว่าอัลลอฮฺจะขจัดมันออกไปจากพวกเขา และจะไม่มีความทุกข์ใดๆ เว้นเสียแต่ว่าอัลลอฮฺจะทรงทำให้มันมลายไป และไม่มีผู้ต้องการคนใด เว้นเสียแต่ว่าอัลลอฮฺจะทรงกำหนดความต้องการนั้นแก่เขา

فقال عليّ اذاً واللّه فزنا وسعدنا وكذا لك شيعتنا فازوا وسعدوا فى الدنيا ولآخرة وربَّ الكعبة

ท่านอะลีจึงกล่าวว่า ขอสาบานต่ออัลลอฮฺ เราได้ประสบชัยชนะและความจำเริญแล้ว และชีอะฮฺของเราก็เช่นกันพวกเขาประสบความชัยชนะและความจำเริญทั้งโลกนี้และโลกหน้า ขอสาบานต่อพระผู้อภิบาลแห่งกะอฺบะฮฺ

 

ที่มา  http://www.al-shia.org

แสดงความเห็น