Islam1961. قرائت ، متن و ترجمه مناجات خمس عشر: 11. مناجات نیازمندان
12 | مناجات المفتقرين (مناجات نیازمندان به درگاه خدا) | ![]() |
842 | 0:13:36 |
الحادى عَشرَ: «مُناجات المُفتقرينْ»
يازدهم: مناجات نيازمندان
بسم الله الرّحمن الرّحیم
بنام خداى بخشاينده مهربان
اِلهى كَسْرى لا يَجْبُرُهُ اِلاَّ لُطْفُكَ وَحَنانُكَ، وَفَقْرى لايُغْنيهِ اِلاَّ
خدايا شكست مرا جز لطف و مهر تو چيزى جبران نكند و نداريم را جز
عَطْفُكَ وَاِحْسانُكَ، وَرَوْعَتى لا يُسَكِّنُها اِلاَّ اَمانُكَ، وَذِلَّتى لا يُعِزُّهآ
توجه و احسان تو برطرف نسازد و هراس و وحشتم را جز امان تو آرام نكند و خواريم را جز
اِلاَّ سُلْطانُكَ، وَاُمْنِيَّتى لا يُبَلِّغُنيهآ اِلاَّ فَضْلُكَ، وَخَلَّتى لا يَسُدُّها اِلاَّ
سلطنت تو به عزت مبدل نسازد و جز فضل تو چيزى مرا به آرزويم نرساند و فقر و احتياجم را جز احسان تو
طَوْلُكَ، وَحاجَتى لا يَقْضيها غَيْرُكَ، وَكَرْبى لا يُفَرِّجُهُ سِوى رَحْمَتِكَ،
پر نكند و حاجتم را جز تو برنياورد و گره از گرفتاريم جز رحمت تو نگشايد و درماندگيم را
وَضُرّى لا يَكْشِفُهُ غَيْرُ رَاْفَتِكَ، وَغُلَّتى لا يُبَرِّدُها اِلاَّ وَصْلُكَ،
جز مهر تو برطرف نكند و سوز دلم را جز وصل تو فرو ننشاند
وَلَوْعَتى لا يُطْفيها اِلاَّ لِقآؤُكَ، وَشَوْقى اِلَيْكَ لا يَبُلُّهُ اِلَّا النَّظَرُ اِلى
و شعله درونم را جز لقاء تو خاموش نسازد و بر آتش اشتياقم جز نظر به جلوه ات چيزى آب
وَجْهِكَ، وَقَرارى لا يَقِّرُّدُونَ دُنُوّى مِنْكَ وَلَهْفَتى لا يَرُدُّها اِلاَّ
نريزد و قرارى ندارم جز در نزديكى تو و حسرت و افسوسم را جز نسيم جانبخش رحمتت باز مگرداند
رَوْحُكَ، وَسُقْمى لا يَشْفيهِ اِلاَّ طِبُّكَ، وَغَمّى لا يُزيلُهُ اِلاَّ قُرْبُكَ،
و دردم را جز طبابت تو درمان نكند و اندوهم را جز قرب تو نزدايد
وَجُرْحى لا يُبْرِئُهُ اِلاَّ صَفْحُكَ، وَرَيْنُ قَلْبى لا يَجْلُوهُ اِلاَّ عَفْوُكَ،
و زخمم را جز گذشت تو التيام نبخشد و زنگ دلم را جز عفو تو پاك نكند و انديشه هاى
وَوَسْواسُ صَدْرى لا يُزيحُهُ اِلاَّ اَمْرُكَ فَيا مُنْتَهى اَمَلِ الْأمِلينَ، وَيا
باطل درونم را جز فرمان تو برطرف نكند پس اى منت ها آرزوى آرزومندان و اى سرحد
غايَةَ سُؤْلِ السَّآئِلينَ، وَيا اَقْصى طَلِبَةِ الطَّالِبينَ، وَيا اَعْلى رَغْبَةِ
نهايى خواسته درخواست كنندگان و اى آخرين مرحله مطلوب طلب كنندگان و اى بالاترين خواهش
الرَّاغِبينَ، وَيا وَلِىَّ الصَّالِحينَ وَيا اَمانَ الْخآئِفينَ، وَيا مُجيبَ دَعْوَةِ
خواهشمندان و اى سرپرست شايستگان و اى امان بخش ترسناكان و اى اجابت كننده دعاى
الْمُضْطَرّينَ، وَيا ذُخْرَ الْمُعْدِمينَ، وَيا كَنْزَ الْبآئِسينَ، وَيا غِياثَ
درماندگان و اى ذخيره نداران و اى گنج مستمندان و اى فريادرس
الْمُسْتَغيثينَ، وَيا قاضِىَ حَوآئِجِ الْفُقَرآءِ وَالْمَساكينَ، وَيا اَكرَمَ
فريادخواهان و اى برآرنده حاجات فقيران و بيچارگان و اى بزرگوارترين
الْأَكْرَمينَ، وَيا اَرْحَمَ الرَّاحِمينَ، لَكَ تَخَضُّعى وَسُؤالى، وَاِلَيْكَ
بزرگواران و اى مهربان ترين مهربانان به درگاه تو است فروتنى و خواسته ام و به سوى
تَضَرُّعى وَابْتِهالى، اَسْئَلُكَ اَنْ تُنيلَنى مِنْ رَوْحِ رِضْوانِكَ، وَتُديمَ
تو است زارى و ناله ام از تو خواهم كه مرا به نسيم جانبخش خوشنوديت برسانى و نعمت هايى را كه
عَلَىَّ نِعَمَ امْتِنانِكَ وَها اَنَا بِبابِ كَرَمِكَ واقِفٌ، وَلِنَفَحاتِ بِرِّكَ
از روى امتنان به من دادى ادامه دهى و من هم اكنون به در خانه كرمت ايستاده و خود را در معرض
مُتَعَرِّضٌ، وَبِحَبْلِكَ الشَّديدِ مُعْتَصِمٌ، وَبِعُرْوَتِكَ الْوُثْقى مُتَمَسِّكٌ، اِلهى اِرْحَمْ
وزش نسيم هاى رحمتت قرار داده و به رشته محكمت چسبيده و به دستاويز محكمت چنگ زده ام خدايا ترحم
عَبْدَكَ الذَّليلَ، ذَاالّلِسانِ الْكَليلِ وَالْعَمَلِ الْقَليلِ، وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِطَوْلِكَ
كن به اين بنده ذليلت كه زبانش كُند و عملش اندك است و بر او بوسيله احسان
الْجَزيلِ، وَاكْنُفْهُ تَحْتَ ظِلِّكَ الظَّليلِ يا كَريمُ يا جَميلُ، يا اَرْحَمَ الرَّاحِمينَ.
فراوانت منت بنه و او را در زير سايه پايدارت بِبَر اى بزرگوار اى زيبابخش اى مهربان ترين مهربانان.
افزودن دیدگاه جدید