La traduction et l’exégèse de la Sourate les Prophètes (verset 1 à 67)

Au nom de Dieu, le Très Miséricordieux, le Tout Miséricordieux. Louange au prophète de la paix et de la clémence, le vénéré Mohammad, (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants).
Nous commençons l’exégèse des versets du chapitre XXI du noble Coran, la sainte sourate « Al-Anbia» (Les Prophètes). La sourate XXI du noble Coran compte 112 versets.
La sainte sourate « Les Prophètes» fut révélée au noble messager de Dieu, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants) à la Mecque. Le chapitre XXI du noble Coran doit son nom du fait qu’il relate les histoires de plusieurs prophètes. En effet, cette sourate mentionne seize prophètes et relate des épisodes de leur vie.
اقْتَرَ‌بَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِ‌ضُونَ
L'échéance du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance ils s'en détournent. (21:1)
Le saint Coran a indiqué dans de nombreux versets que l’un des premiers objectifs de l’avènement des messagers de Dieu consistait à apporter la bonne nouvelle du salut aux hommes et d’avertir les humains quant au danger de la mécréance. C’est pourquoi le premier verset de la sainte sourate « Les Prophètes » met en garde les gens par rapport à leur sort, et elle les avertit que pour les humains l’échéance du règlement de leur compte dans l’Au-delà est bien proche.
Ce verset souligne ensuite que la plupart des gens s’en soucient peu, et se perdent dans les affaires de ce monde d’ici-bas. Même si on en parle ils ne seront pas prêts à le croire en se contentant d’un argument trompeur : le monde est là et l’homme peut essayer d’en jouir des bienfaits, alors que l’Au-delà est loin, et l’on pourrait même se permettre d’en douter l’existence. C’est pourquoi dans le premier verset de la sourate XXI, Dieu le Très-Haut dit que le dernier jugement n’est pas du tout loin. La vie dans le monde d’ici-bas n’est qu’un bref instant si on le compare avec la durée infinie de la vie éternelle dans l’autre monde. Comment pourra-t-on donc y rester indifférent ? Voici maintenant les versets 2 et 3 de la sainte sourate « Les Prophètes » :
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ‌ مِّن رَّ‌بِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Aucun rappel de révélation récente ne leur vient de leur Seigneur, sans qu'ils ne l'entendent en s'amusant. (21:2)
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ  وَأَسَرُّ‌وا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَـٰذَا إِلَّا بَشَرٌ‌ مِّثْلُكُمْ  أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ‌ وَأَنتُمْ تُبْصِرُ‌ونَ
Leurs cœurs distraits ; et les injustes tiennent des conversations secrètes et disent : “Ce n'est là qu'un être humain semblable à vous ? Allez-vous donc vous adonner à la magie alors que vous voyez clair ? ” (21:3)
Les versets 2 et 3 de la sourate XXI disent que chaque fois que le noble messager de Dieu, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants) annonçait aux gens le message que Dieu lui avait révélé, les païens se détournaient de lui et s’occupaient de leurs affaires en faisant semblant de ne pas entendre le Prophète.
Ils se parlent entre eux et faisaient semblant de s’amuser. Mais quand ils étaient seuls les uns avec les autres, ils se disaient qu’ils n’avaient pas à écouter le messager de Dieu, car il n’était à leurs yeux qu’un homme comme eux, et qu’il avait seulement la force de faire des magies pour obliger les autres à l’écouter et à le suivre.
A leurs yeux, le noble messager de Dieu, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants) n’était qu’un magicien qui trompait les gens par son éloquence.
قَالَ رَ‌بِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْ‌ضِ  وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Le Prophète a répondu : “Mon Seigneur sait tout ce qui se dit au ciel et sur la terre ; et Dieu entend tout et Il est Omniscient”. (21:4)
بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَ‌اهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ‌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْ‌سِلَ الْأَوَّلُونَ
Mais ils dirent : “Voilà plutôt un amas de rêves ! Ou bien Il l'a inventé. Ou, c'est plutôt un poète. Qu'il nous apporte donc un signe identique à celui dont furent chargés les premiers envoyés”. (21:5)
Ces versets de la sourate XXI nous apprennent que face à cette attitude des païens, le noble messager de Dieu, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants) disait que le Dieu unique est le Créateur qui connaît les secrets de tout ce qu’il y a dans les cieux et sur la terre. Il entend tout et Il sait tout.
Mais les païens ne le croyaient pas. Ils raillaient le messager de Dieu, et disaient qu’il ne racontait aux gens que ses rêves ou des choses qu’il inventait de toutes pièces. Les païens accusaient le messager de Dieu d’être un poète et ils disaient que si le vénéré Mohammad était un messager véridique, il devrait leur apporter des signes évidents et des miracles comme les prophètes d’antan.
Il est à noter que le vénéré prophète de l’islam ne fut pas le premier messager de Dieu à subir ces railleries et ces médisances, car avant lui, les mécréants avaient nié les autres prophètes de Dieu et se raillaient d’eux.
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْ‌يَةٍ أَهْلَكْنَاهَا  أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
Pas une seule cité parmi celles que Nous avons fait périr avant eux n'avait cru à la vue des miracles. Ceux-ci croiront-ils donc ? (21:6)
Dans le verset 6 de la sainte sourate « Les Prophètes », le saint Coran rappelle une tradition divine selon laquelle quand un peuple d’impies demandait à un messager de Dieu de faire un miracle, par la volonté du Seigneur, Dieu accordait à Son messager le pouvoir de l’exécuter. Mais si les impies n’y croyaient pas et le traitait de menteur, Dieu le Très-Haut punissait les mécréants en leur détruisant leur cité et en les anéantissant tous.
Ce verset indique que les païens de la Mecque n’auraient pas été différents des peuples d’antan, car même si le messager de Dieu, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants) aurait exécuté, par la volonté divine, les miracles qu’ils demandaient, ils n’y auraient pas cru.
وَمَا أَرْ‌سَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِ‌جَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ  فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ‌ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. Demandez donc aux érudits du Livre, si vous ne savez pas.(21:7)
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ
Et Nous n'en avons pas fait des corps qui ne consommaient pas de nourriture. Et ils n'étaient pas éternels. (21:8)
Face aux médisances des païens de la Mecque, qui méprisaient le messager de Dieu en disant qu’il n’était qu’un homme comme les autres, les versets 7 et 8 de la sainte sourate « Les Prophètes » disent que les messagers d’autrefois qui recevaient eux aussi la révélation, étaient des hommes ordinaires, tout comme les autres, que Dieu le Très-Haut avait élus pour qu’ils transmettent le message divin à leurs semblables.
Ces versets disent que les gens du Livre peuvent en être témoins. Aucun prophète n’était un surhomme et aucun n’avait une vie éternelle, nous disent ces versets. Dieu le Très-Haut n’a jamais envoyé un ange pour guider les humains. Ces versets de la sourate XXI du noble Coran nous apprennent que la seule chose qui faisait de ces élus, des hommes porteurs du message divin, était leur foi en Dieu et leur capacité spirituelle à porter le message. Voici maintenant le verset 9 de la sainte sourate « Les Prophètes » :
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِ‌فِينَ
Puis Nous réalisâmes la promesse qui leur avait été faite. Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes sauver. Et Nous fîmes périr les outranciers. (21:9)
Ce verset annonce une bonne nouvelle aux croyants, et avertit les mécréants : Dieu le Très-Haut dit qu’Il a fait aux prophètes la promesse de la victoire des croyants et de la défaite des ennemis de Dieu et des fidèles. Les premiers seront sauvés, tandis que les seconds, c’est-à-dire les outranciers qui ont dépassé toutes les limites et sont devenus rebelles, périront.
Le verset 9 de la sourate XXI nous dit clairement que la promesse divine est définitive et qu’elle se réalisera sans aucun doute.
Voici enfin le verset 10 de la sainte sourate « Les Prophètes » :
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُ‌كُمْ  أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Nous avons assurément fait descendre vers vous un Livre où se trouve votre rappel. Ne le comprenez-vous donc pas ? (21:10)
Pour répondre aux médisances des mécréants de la Mecque qui accusaient le noble messager de Dieu, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants), en prétendant que ce que le Prophète leur disait n’était que ses rêves, le verset 10 de la sourate XXI dit que Dieu a fait descendre à Son messager un Livre qui est celui du rappel du créateur des deux mondes et du salut pour les humains, mais qui avertit aussi les pécheurs du mauvais sort qui les attend.
Pourtant ce verset souligne que seuls les gens qui y réfléchissent et qui en comprennent le sens, pourraient profiter des leçons que leur donne le Livre saint.
Ce verset nous apprend aussi qu’en se détournant des enseignements des messagers de Dieu, les gens commettent en fait un acte qui est contraire à la raison et à la logique.
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْ‌يَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِ‌ينَ
Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées ; et Nous avons créé d'autres peuples après eux. (21:11)
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْ‌كُضُونَ
Quand ces gens sentirent Notre rigueur ils s'en enfuirent hâtivement. (21:12)
Les versets 11 et 12 de la sainte sourate « Les Prophètes » parlent des peuples anciens qui avaient nié les messagers que Dieu leur avait envoyés pour les guider. Mais ces gens-là avaient harcelé les prophètes et s’étaient rebellés contre Dieu. Le Seigneur les châtia, détruisit leurs villes, les anéantit, et créa à leur place d’autres peuples. En effet, ces versets soulignent, comme plusieurs autres versets coraniques, une grande tradition divine selon laquelle les rebelles et les pécheurs qui nient les prophètes de Dieu devront s’attendre à ce que la colère de Dieu les frappe tôt ou tard.
Mais les versets 11 et 12 de la sourate XXI disent aussi que la plupart de ces gens-là n’y croient pas. Ils attendent jusqu’à ce que le châtiment leur surprenne. C’est alors qu’ils cherchent un refuge pour se mettre à l’abri. Mais il est trop tard et ils n’y trouveront aucun secours face à la colère de Dieu.
Voici maintenant le verset 13 de la sainte sourate « Les Prophètes » :
لَا تَرْ‌كُضُوا وَارْ‌جِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِ‌فْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
Ne galopez point. Retournez plutôt au grand luxe où vous étiez dans vos demeures, afin que vous soyez interrogés. (21:13)
Dans ce verset, le saint Coran s’adresse aux mécréants et aux oppresseurs qui fuient leurs demeures pour trouver un abri contre le châtiment. Les anges leur diront de ne pas fuir en vain, car ils ne trouveront aucun refuge. Ils leur disent de rester plutôt dans leurs demeures de luxe et attendre qu’ils soient interrogés pour leurs mauvais actes. En effet, dans ce verset, le saint Coran les appelle à réfléchir avant la mort à leur sort et à revenir vers Dieu le Très-Haut en profitant du délai que Dieu le Très-Haut leur donne pour se repentir.
Voici enfin les versets 14 et 15 de la sainte sourate « Les Prophètes » :
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِين
Ils dirent : “Malheur à nous ! Nous étions vraiment injustes”. (21:14)
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ
Telle ne cessa d'être leur lamentation jusqu'à ce que Nous les eûmes moissonnés et éteints. (21:15)
En voyant les signes du châtiment s’approcher d’eux, les criminels diront qu’ils étaient vraiment injustes pendant leur existence terrestre, et qu’ils regrettaient ce qu’ils avaient fait. Mais il sera trop tard pour se repentir. Ils poursuivront leurs lamentations, mais ils n’en profiteront point, car ils seront frappés par le châtiment que Dieu le Très-Haut leur avait déjà promis.
Les versets 14 et 15 de la sainte sourate « Les Prophètes » nous apprennent donc que c’est pendant la vie dans le monde d’ici-bas que les humains ont le temps de se repentir et d’exprimer leur remords d’avoir été injustes envers les autres et d’être ingrats envers le Seigneur. Sinon, dans l’Au-delà, leur remord et leur repentir tardifs ne seront point acceptés par Dieu.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْ‌ضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Ce n'est pas par jeu que Nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux. (21:16)
لَوْ أَرَ‌دْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ
Si nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire. (21:17)
Les mécréants ne croyaient ni en la justice divine ni en la vie éternelle dans l’Au-delà. Ils ne voyaient donc aucun but dans la création de l’univers. Sur le plan philosophique, la mécréance peut se fonder sur une sorte de contingence et de hasard, en ce qui concerne la création, ce qui finit souvent par donner un sentiment d’irresponsabilité aux gens qui ne croient pas en Dieu. Mais les versets 16 et 17 de la sourate XXI nous disent que la création des cieux et de la terre ne sont pas un jeu. Par contre, la création divine suit un but précis et déterminé d’avance. Ces versets nous apprennent que l’idée de ne pas croire à l’existence des buts précis dans la création allait à l’encontre de la justice et de la sagesse divines.
Les gens qui nient la résurrection, ne voient pas de nécessité pour eux d’avoir un programme et un but précis dans leur vie, ce qui leur ôte le sens de responsabilité devant un pouvoir suprême.
Voici maintenant le verset 18 de la sainte sourate « Les Prophètes » :
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ  وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
Bien au contraire, Nous lançons contre le faux la vérité qui le subjugue, et le voilà qui disparaît. Et malheur à vous pour ce que vous attribuez injustement à Dieu. (21:18)
Contrairement aux idées erronées de ceux qui nient l’existence de Dieu, du jugement dernier et de toute finalité dans la création divine, le verset 18 de la sourate XXI nous dit qu’il y a de nettes et précises oppositions, aux yeux de Dieu, entre le faux et le vrai, entre le juste et l’injuste, entre le bien et le mal. Dans ce cas, il est évident que chacun a une lourde responsabilité à l’égard de ce qui fait et de ce qu’il croit.
Heureux celui qui suit le chemin que lui indique Son Créateur. Et malheur à celui qui s’égare dans la perdition, qui croit aux mensonges et qui attribue des mensonges au Seigneur.
Le verset 18 de la sainte sourate « Les Prophète » indique une très grande tradition divine : dans cette confrontation entre le bien et le mal, entre le vrai et le faux, ce sont le bien et le vrai qui l’emporteront finalement. Un délai sera accordé, certes, à ceux qui se rangent du côté du mal et du faux, mais finalement ils seront au rang des grands perdants.
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ  وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُ‌ونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُ‌ونَ
A Dieu seul appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Ceux qui sont auprès de Lui, ne se considèrent point trop grands pour L'adorer et ne s'en lassent pas. (21:19)
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ‌ لَا يَفْتُرُ‌ونَ
Ils exaltent Sa Gloire nuit et jour et ne s'interrompent point. (21:20)
Ces versets de la sourate XXI rejettent définitivement les fausses idées des mécréants. Ces derniers attribuent tantôt des pouvoirs aux fausses divinités en dehors du Seigneur, tantôt des fausses supériorités à l’être humain. Ces versets soulignent le pouvoir absolu de Dieu qui domine tout ce qu’il y a dans l’univers. L’humain est ignorant et ingrat, mais ces versets nous disent que ceux qui sont auprès du Seigneur, c’est-à-dire les anges et les élus, savent très bien que rien n’existe en dehors de Dieu. Tout dépend de Lui. Ils s’humilient donc devant leur créateur, et ils ne se considèrent pas trop grands ni trop puissants pour ne pas L’adorer. Ils exaltent donc la gloire de Dieu nuit et jour sans interruption. Les vrais croyants savent bien que si Dieu le Très-Haut leur dit à avoir foi en Lui et à pratiquer le bien, ce n’est pas parce Dieu en ait besoin, mais c’est parce que les créatures en ont besoin elles-mêmes. Les versets 19 et 20 de la sainte sourate « Les Prophètes » nous apprennent aussi que l’orgueil se trouve à l’origine de la mécréance. Celui qui nie l’existence ou le pouvoir absolu et infini de Dieu, c’est souvent celui qui s’enorgueillit.
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْ‌ضِ هُمْ يُنشِرُ‌ونَ
Ont-ils pris des divinités qui peuvent ressusciter les morts de la terre ? (21:21)
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّـهُ لَفَسَدَتَا  فَسُبْحَانَ اللَّـهِ رَ‌بِّ الْعَرْ‌شِ عَمَّا يَصِفُونَ
S'il y avait dans le ciel et la terre des divinités autre que Dieu, tous deux seraient certes dans le désordre. Gloire, donc à Dieu, Seigneur du Trône ; Il est au-dessus de ce qu'ils Lui attribuent ! (21:22)
Dans ces versets de la sainte sourate « Les Prophètes », le saint Coran dit que les fausses divinités que les mécréants adorent, ne sont capables de rien. Elles ne peuvent ni donner vie aux êtres inanimés, ni ressusciter les morts.
Ces versets disent ensuite que s’il y avait d’autres divinités que le Dieu unique, le désordre aurait régné dans les cieux et sur la terre. Autrement dit, l’ordre et la stabilité qui existent dans l’univers sont des signes évidents de l’unicité du créateur.
Dans ces versets, le saint Coran reproche aux mécréants d’avoir fabriqué des idoles qui n’incarnent en réalité que leur ignorance. Or, le Dieu unique est au-dessus de tout ce qu’ils Lui attribuent.
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ
Dieu n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait, mais ce sont eux qui devront rendre compte de leurs actes. (21:23)
Dans les versets précédents, le saint Coran a évoqué l’unicité du Créateur de l’univers. Mais dans le verset 23 de la sourate XXI, le saint Coran rappelle la Résurrection et le jugement dernier. Dieu le très-Haut est au-dessus de tout jugement. Personne n’a la possibilité de juger Dieu pour ce qu’Il fait, car Dieu a créé le monde avec Sa sagesse et Son pouvoir absolu, tandis que dans l’Au-delà, tout le monde sera rassemblé au pied du trône céleste pour être jugé par le Seigneur.
Dieu est la perfection totale, tandis que l’humain est un être imparfait.
Voici enfin le verset 24 de la sainte sourate « Les Prophètes » :
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً  قُلْ هَاتُوا بُرْ‌هَانَكُمْ  هَـٰذَا ذِكْرُ‌ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ‌ مَن قَبْلِي  بَلْ أَكْثَرُ‌هُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ  فَهُم مُّعْرِ‌ضُونَ
Ont-ils pris des divinités en dehors de Lui ? Dis : “Apportez votre preuve”. Ceci est la révélation de ceux qui sont avec moi et de ceux qui étaient avant moi. Mais la plupart d'entre eux ne connaissent pas la vérité et s'en écartent. (21:24)
Les mécréants et les associationnistes prennent d’autres divinités en dehors du Dieu unique. Dans le verset 24 de la sourate XXI, Dieu s’adresse à Son noble messager, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants) pour lui dire de demander aux mécréants d’apporter des preuves pour justifier leur choix. Les messagers de Dieu et leurs adeptes ont certes une preuve solide pour justifier leur foi en Dieu le Très-Haut. Cette preuve solide est la révélation. Mais les mécréants n’ont, en fait, aucune preuve pour justifier leur perdition. Ils ignorent la vérité, et ils ne veulent même pas l’apprendre.
En réalité, dans la vision coranique, les mécréants se soumettent souvent aux superstitions et aux croyances erronées qu’ils héritent, pour la plupart, de leurs aïeux.
Le verset 24 de la sourate XXI souligne aussi que la foi en l’unicité de Dieu n’appartient pas seulement aux musulmans, car avant le noble prophète de l’Islam, tous les messagers divins avaient appelé les hommes à adorer le Dieu unique.
وَمَا أَرْ‌سَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّ‌سُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ
Ô Prophète ! Nous n'avons envoyé avant toi aucun Messager à qui Nous n'ayons révélé : “Point de divinité en dehors de Moi. Adorez-Moi donc”. (21:25)
Dans ce verset, Dieu le Très-Haut dit à Son noble messager, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants) qu’avant lui, le Seigneur avait révélé d’autres prophètes pour guider les gens. Ces messagers ne venaient donc de la part d’aucune divinité en dehors du Dieu unique. Ces messagers avaient d’ailleurs un seul message pour les humains, celui de l’adoration du Dieu unique.
A ce propos, le vénéré Imam Ali (béni soit-il) dit que ce verset coranique signifie aussi que s’il y avait eu d’autres dieux que le Dieu unique, ils auraient dû envoyer eux aussi des messagers pour guider les hommes.
Le verset 25 de la sainte sourate « Les Prophètes » nous apprend donc que la croyance en l’unicité de Dieu est la leçon en commun chez tous les messagers et de toutes les religions.
Voici maintenant les versets 26 et 27 de la sourate XXI du noble Coran :
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّ‌حْمَـٰنُ وَلَدًا  سُبْحَانَهُ  بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَ‌مُونَ
Et les mécréants dirent : “Le Tout Miséricordieux s'est donné un enfant”. Pureté à Lui ! Mais ces anges sont plutôt des serviteurs honorés de Dieu. (21:26)
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِ‌هِ يَعْمَلُونَ
Ils ne devancent pas les Commandement de Dieu et agissent selon Ses ordres. (21:27)
Ces versets de la sourate XXI du noble Coran font allusion à une croyance erronée des païens à l’époque du noble prophète de l’Islam, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants). Les païens croyaient que les anges étaient les filles de Dieu. Mais ces versets rejettent cette croyance superstitieuse et disent que les anges ne sont que des serviteurs à qui Dieu le Très-Haut a donné l’honneur de Le servir à la cour céleste.
Ces versets soulignent que les anges n’ont aucun pouvoir en dehors de celui que Dieu leur a donné. Les anges ne font jamais rien de leur propre initiative.
Ils ne devancent jamais les commandements de Dieu et se soumettent toujours à Sa volonté. Selon certains hadiths, les anges ne sont que de la raison pure. Autrement dit, ils sont dépourvus d’instinct, et ils ne peuvent donc pas agir de leur propre initiative ou désobéir à la volonté du Seigneur.
Quant l’homme, lui aussi doit se soumettre à Dieu le Très-Haut. Sur ce chemin, il pourra, en fait, devancer les anges et se mettre à une place plus élevés qu’eux, car contrairement aux anges, l’humain est doté d’instincts et du libre-arbitre. S’il se soumettait à Dieu, il serait donc supérieur aux anges.
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْ‌تَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ
Dieu sait ce qui est devant eux et ce qui derrière eux. Et Ils n'intercèdent qu'en faveur de ceux qu'Il a agréés tout en étant pénétrés de Sa crainte. (21:28)
وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَـٰهٌ مِّن دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ  كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
Et quiconque d'entre eux dirait : “Je suis une divinité en dehors de Lui”. Nous le rétribuerons de l'Enfer. C'est ainsi que Nous rétribuons les injustes. (21:29)
Dieu le Très-Haut connaît parfaitement le passé et l’avenir des anges. Les anges n’intercèderont auprès de Dieu pour personne, sauf si le Seigneur leur en donne la permission. Ils craignent tous leur Créateur et s’ils désobéissent à Dieu, ils seront envoyés, comme tous les pécheurs dans l’enfer.
Les païens croyaient que des anges étaient des divinités ayant des pouvoirs plus ou moins grands pour influer sur la vie des humains. Mais ces versets de la sainte sourate « Les Prophètes » soulignent que les anges ne sont que des serviteurs du Seigneur, et qu’ils n’ont aucun pouvoir en dehors de la volonté divine.
Ces versets nous apprennent aussi que comme les prophètes et les élus, les anges aussi peuvent intercéder auprès de Dieu pour certains gens, mais qu’ils ne le feront que lorsqu’ils en seront autorisés par Dieu Lui-même.
أَوَلَمْ يَرَ‌ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ كَانَتَا رَ‌تْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا  وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ  أَفَلَا يُؤْمِنُونَ
Ceux qui ont mécru, n'ont-ils pas vu que les cieux et la terre formaient une masse compacte ? Ensuite Nous les avons séparés et fait de l'eau toute chose vivante. Ne croiront-ils donc pas ? (21:30)
Dans le verset 30 de la sourate XXI, le saint Coran dit que les mécréants n’ont qu’à regarder les cieux et la terre pour voir comme Dieu le Très-Haut transforma la masse compacte qu’était l’univers et créa des lieux où peuvent évoluer les êtres vivants. Ensuite, Dieu fit de l’eau la matière première de la vie.
Ce verset fait, en fait, allusion, au début de la création de ce monde, à un moment où il n’y avait ni terre ni ciel. L’univers n’était qu’une masse compacte et dépourvue de vie. Ensuite, Dieu le Très-Haut sépara la terre des cieux et créa les êtres vivants.
Dans les hadiths, il y a des explications sur ce verset du saint Coran. Ces hadiths nous apprennent que ce verset fait allusion au fait qu’il y avait une période où il ne pleuvait jamais, et aucune eau ne descendait du ciel. Par conséquent, aucun être vivant n’existait dans le monde. C’est Dieu qui fit descendre la pluie et donna vie aux différentes espèces végétales. Ainsi, comme le dit ce verset, Dieu a fait de « l'eau toute chose vivante ».
وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْ‌ضِ رَ‌وَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Et Nous avons placé des montagnes fermes dans la terre, afin qu'elle ne s'ébranle pas en les entraînant. Et Nous y avons placé des défilés servant de chemins afin qu'ils se guident. (21:31)
وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا  وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِ‌ضُونَ
Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. Et cependant ils se détournent de ses merveilles. (21:32)
Ces versets de la sourate XXI nous décrivent un autre épisode de la création de l’univers. Ces versets parlent d’abord de la formation des montagnes que le saint Coran décrit comme les piliers qui empêchent la terre de trembler. Au milieu des montagnes, il y a des vallées où les premières routes se dessinèrent. Le noble Coran décrit ensuite le ciel comme un toit qui protège la terre et ses habitants.
Selon la vision coranique, ce sont tous des signes de la grandeur et de la sagesse du seigneur, pourtant les mécréants ne les voient pas et se détournent obstinément de Dieu et du droit chemin.
Les versets 31 et 32 de la sainte sourate « Les Prophètes » nous apprennent que dans la création du monde rien n’a été laissé au hasard. Par contre tout est géré par la sagesse et la justice selon la volonté du Seigneur. Ces versets nous apprennent aussi, que tout ce qu’il y a dans les cieux et sur la terre, sont des signes évidents de la grandeur de Dieu le Très-Haut, pour des gens qui croient en Lui et qui ne se détournent pas du chemin qui les conduit vers le salut.
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ‌ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ‌  كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Et c'est Lui qui a créé la nuit et le jour, le soleil et la lune, chacun voguant dans une orbite. (21:33)
Ce verset rappelle la création du soleil et de la lune, et de l’alternance du jour et de la nuit. Dans ce verset, le noble Coran fait aussi allusion au mouvement des corps célestes et surtout aux orbites qui tracent le mouvement régulier des corps célestes dans l’espace.
En indiquant la création du soleil et de la lune, et surtout en soulignant l’alternance du jour et de la nuit, le noble Coran fait, en fait, allusion à la notion du temps. Depuis des millénaires la lune et le soleil, ainsi que d’autres corps célestes ont des repères utilisés par les humains pour mesurer le temps. C’est la compréhension de la notion du temps qui a permis à l’homme de saisir progressivement le sens de la durée de la vie et de la signification du destin.
Tous les gens voient le soleil et la lune dans le ciel, ils voient aussi les mouvements des corps célestes dans l’espace, mais seuls les croyants comprennent qu’ils sont des signes de la sagesse du Seigneur, tandis que les mécréants s’enlisent dans leur égarement.
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ‌ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ  أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ
Et Nous n'avons attribué l'immortalité à nul homme avant toi. Est-ce que si tu meurs, toi, ils seront, eux éternels ? (21:34)
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ  وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ‌ وَالْخَيْرِ‌ فِتْنَةً  وَإِلَيْنَا تُرْ‌جَعُونَ
Toute âme doit goûter la mort. Nous vous éprouverons par le mal et par le bien. Et c'est à Nous vous serez ramenés. (21:35)
Dans ces versets de la sainte sourate « Les Prophètes », Dieu le Très-Haut s’adresse à Son noble messager, le vénéré Mohammad (que le salut de dieu soit sur lui et sur ses descendants), pour lui dire qu’avant lui, Dieu n’a donné la vie éternelle à aucun humain. Il ne l’a donné non plus au prophète de l’Islam. Ces versets soulignent aussi qu’à l’avenir, Dieu ne donnera non plus la vie éternelle à aucun homme.
« Toute âme doit goûter la mort », soulignent ces versets.
La vie et la mort, le bien et le mal sont des épreuves auxquelles sont soumis les hommess, nous disent ces versets. Et finalement, tout le monde sera ramené vers le Seigneur.
Selon les exégètes du Livre saint, ces versets font allusion aux propos des païens de la Mecque qui disaient au messager de Dieu qu’il n’avait pas une vie éternelle. Il lui disait qu’il mourrait un jour et qu’après sa mort, personne ne dira plus de mal de leurs idoles.
Ces versets leur répondent en leur rappelant que tous les humains sont mortels, et que là il n’y a aucune différence entre les prophètes et les autres humains. Le vénéré Abraham (béni soit-il) mourut, mais il laissa en héritage aux futures générations les cérémonies du Hadj. Le vénéré Prophète de l’Islam est passé lui aussi de vie à trépas, mais il a laissé parmi les gens le saint Coran et le sceau des religions. Ces versets nous apprennent aussi que la vie et la mort, le bien et mal sont tous des épreuves pour les humains : les croyants en profitent pour obtenir la satisfaction du Créateurs, tandis que les mécréants n’en auront que remords et regrets.
وَإِذَا رَ‌آكَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَـٰذَا الَّذِي يَذْكُرُ‌ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ‌ الرَّ‌حْمَـٰنِ هُمْ كَافِرُ‌ونَ
Quand les mécréants te voient, ils ne te prennent qu'en dérision, et disent : “Quoi ! Est-ce là celui qui médit de vos divinités ? ” Et ils nient tout rappel du Tout Miséricordieux. (21:36)
Le verset 36 de la sourate XXI dit que quand les païens de la Mecque voyaient le noble messager de Dieu, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants), ils se raillaient de lui et le méprisaient pour avoir médit les idoles. En réalité, si les mécréants se raillaient du messager de Dieu, c’était parce qu’ils n’avaient aucune preuve logique pour justifier leur idolâtrie. En outre, ils niaient la miséricorde du Seigneur, et s’attendaient à ce que le prophète et ses très peu nombreux adeptes respectent leurs fausses divinités.
Ce verset nous apprend que les mécréants sont dépourvus de tout argument logique pour justifier leur égarement, c’est pourquoi ils méprisent les croyants et se moquent d’eux.
Voici enfin le verset 37 de la sainte sourate « Les Prophètes » :
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ  سَأُرِ‌يكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
L'homme a été créé hâtif dans sa nature. Je vous montrerai Mes signes et la réalisation de Mes menaces. Ne me hâtez donc pas. (21:37)
L’homme est hâtif par nature, nous dit ce verset. Mais souvent, il ne se hâte pas pour faire des œuvres bonnes, tandis qu’il se hâte la plupart du temps pour faire du mal. Dans ce verset de la sourate XXI, le saint Coran dit que pourtant les pécheurs auraient intérêt à ne pas se hâter à voir des signes de la réalisation des promesses divine, c’est-à-dire le châtiment qui leur a été réservé. Quant le noble messager de Dieu, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants) disaient aux mécréants de ne plus commettre des péchés, de se repentir et de se retourner vers Dieu, pour éviter le châtiment divin, les mécréants se moquaient de lui et ils lui disaient que s’il était véridique, il n’aurait qu’à dire à son Dieu de hâter leur châtiment.
Ce verset leur répond en disant que la colère de Dieu les frappera certes en son temps, et qu’ils n’avaient à se hâter.
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Et ils disent : "A quand cette promesse si vous êtes véridiques ? " (21:38)

لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ‌ وَلَا عَن ظُهُورِ‌هِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُ‌ونَ
Si seulement les mécréants connaissaient le moment où ils ne pourront empêcher le feu de leurs visages ni de leur dos, et où ils ne seront point secourus. (21:39)
Nous avons déjà lu, dans le précédent programme, des versets qui nous ont indiqué que face à l'appel des messagers de Dieu, les mécréants disent qu'ils ne croiront pas en Dieu, et que si Die voulait les punir pour leur déni, il aurait dû le faire tout de suite.
Les versets 38 et 39 de la sainte sourate « Les Prophètes » reprennent ce thème et disent que les mécréants qui renient la Résurrection, demandent quand ce grand événement aura lieu. Ils prétendent que pour croire en Dieu et en le message des prophètes, ils doivent absolument connaître la date exacte de la Résurrection.
Or, logiquement, le fait d'ignorer la date d'un événement ne suffit point à nier sa réalité, et ce d'autant plus qu'il existe de nombreux arguments logiques qui confirment la fin des Temps et la Résurrection. Ces versets de la sainte sourate « Les Prophètes » nous disent que ces mécréants ne croiront en la résurrection que lorsqu'ils se trouveront au milieu des flammes de l'enfer. Mais il serait trop tard, et ils ne trouveront aucun secours pour s'en sortir.
Ces versets nous apprennent que les mécréants accusent les croyants de mensonge, et qu'ils mettent en doute la vérité de la Résurrection et du retour de l'homme dans l'Au-delà.
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَ‌دَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُ‌ونَ
Mais non, cela leur viendra subitement et ils seront alors stupéfaits; ils ne pourront pas le repousser et on ne leur donnera pas de répit. (21:40)
Pour les gens qui ne croient pas en la Résurrection, la fin des Temps arrivera subitement, et ils seront surpris, car ils ne s'y attendaient pas. Personne ne sait quand il quittera ce monde pour l'Au-delà. Personne ne pourra repousser la mort quand elle le cernera.
Après la mort, quand les mécréants et les pécheurs se trouveront au Purgatoire, ils seront punis pour leurs péchés. Ils ne pourront point fuir le châtiment et ils ne trouveront aucun moyen pour revenir à la vie.
Ce verset nous apprend que si Dieu donne un délai aux pécheurs et aux mécréants pour se repentir, Il le fait pendant leur existence terrestre. Après la mort, il n'y aura donc aucun délai pour eux.
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُ‌سُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُ‌وا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Ô prophète ! On s'est moqué de messagers venus avant toi. Et ceux qui se sont moqués d'eux, se virent frapper de toutes parts par l'objet même de leurs moqueries. (21:41)
Dans ce verset, Dieu le Très-Haut S'adresse à Son vénéré messager, Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants) pour lui dire qu'il n'était pas seul à être raillé par les mécréants et les infidèles, car avant lui, tous les messagers avaient été raillés par eux.
Mais pour consoler Son messager, Dieu lui dit que le jour arrivera où ces railleurs seront sévèrement punis pour leurs moqueries. Le châtiment les frappera soit dans ce monde soit dans l'autre monde, et ils ne pourront pas l'échapper.
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ‌ مِنَ الرَّ‌حْمَـٰنِ  بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ‌ رَ‌بِّهِم مُّعْرِ‌ضُونَ
Ô Prophète ! Dis : "Qui vous protège la nuit et le jour, contre le châtiment du Tout Miséricordieux ? " Pourtant ils se détournent du rappel de leur Seigneur. (21:42)

أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا  لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ‌ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ
Ont-ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger ? Mais celles-ci ne peuvent ni se secourir elles-mêmes, ni se faire assister contre Nous. (21:43)
A l'époque du noble Prophète de l'Islam, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants), les païens se raillaient toujours des Musulmans, et les traitaient de superstitieux qui croyaient vainement en l'Au-delà, et en la vie éternelle dans le paradis ou l'enfer.
Mais le Seigneur le Très-Haut disait à Son messager d'exhorter les fidèles, en leur prévenant que les méchants seraient punis dans l'Au-delà, tandis que les croyants seront récompensés et logés dans le paradis céleste.
Les versets 42 et 43 de la sainte sourate « Les Prophètes » rappellent qu'il n'y a aucune protection pour les humains, en dehors de Dieu. C'est Lui qui protège tant les croyants que les mécréants à condition que ces derniers se repentissent et reviennent vers Lui. Y aurait-il un dieu en dehors du Seigneur qui puisse les protéger lorsque le châtiment les frappera ? Ces versets précisent qu'aucun des méchants n'en sera épargné, et qu'aucune fausse divinité ne pourra les sauver. Ces versets nous apprennent aussi qu'au lieu de demander au Seigneur Sa miséricorde et Son pardon, les mécréants et les associationnistes Lui invoquent Sa colère et Son châtiment.
En effet, en s'éloignant de Dieu, ils s'éloignent du salut, et s'exposent volontairement au châtiment.
بَلْ مَتَّعْنَا هَـٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ‌  أَفَلَا يَرَ‌وْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْ‌ضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَ‌افِهَا  أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ
Au contraire, Nous avons accordé une jouissance temporaire à ceux-là, comme à leurs ancêtres, jusqu'à un âge avancé. Ne voient-ils pas que Nous venons à la terre que Nous réduisons de tous côtés ? Seront-ils alors les vainqueurs ? (21:44)
Le verset 44 de la sainte sourate « les Prophètes » souligne que la mort est une loi pour tous les humains qui vivent sur la Terre. A chaque individu, Dieu accorde un délai pour qu'il évolue sur la terre, comme ses ancêtres, jusqu'à un âge avancé. Mais lorsque le temps de la mort arrive, il doit quitter ce monde d'ici-bas pour l'Au-delà où il demeurera éternellement.
Personne ne peut échapper à cette loi, et personne n'a le pouvoir de se défendre devant la mort. Ce verset évoque ensuite le sort  des gens qui peuplaient autrefois la terre, et qui furent tous vaincus par la mort.
En outre, ce verset de la sourate XXI nous apprend que les bienfaits dont jouissent les mécréants pendant leur vie terrestre, ne sont pas une récompense de la part du Seigneur, mais une épreuve.
Voici enfin le verset 45 de la sainte sourate « Les Prophètes :
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُ‌كُم بِالْوَحْيِ  وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنذَرُ‌ونَ
Ô Prophète ! Dis : "Je vous avertis par ce qui m'est révélé". Les sourds, cependant, n'entendent pas l'appel quand on les avertit. (21:45)
Ce verset de la sainte sourate « Les Prophètes » charge le noble messager de l'Islam, le vénéré Mohammad (que le salut de Dieu soit sur lui et sur ses descendants) de lire aux hommes que tout ce qu'il leur dit, lui est révélé par le Seigneur. Il est donc le porteur de la bonne nouvelle du salut pour les croyants, et du châtiment pour les rebelles.
Les premiers l'entendent et s'y soumettent, tandis que les seconds se rebelles et n'entendent pas le message divin. C'est pourquoi le verset 45 de la sourate XXI les compare aux sourds.
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَ‌بِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Si un souffle du châtiment de ton Seigneur les effleurait, ils diraient alors : "Malheur à nous ! Nous étions vraiment injustes". (21:46)

وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًاوَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْ‌دَلٍ أَتَيْنَا بِهَا  وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِين
Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée en rien, fût-ce du poids d'un grain de moutarde que Nous ferons venir. Nous suffisons largement pour dresser les comptes. (21:47)
Dans notre précédent programme, nous avons lu des versets qui nous ont relaté que les mécréants deviennent aveugles et ne voient pas les signes évidents de l'aspect éphémère du monde d'ici-bas, et deviennent sourds pour ne pas entendre le message de Dieu, transmis par les Prophètes qui avertissent les gens au sujet de la mort et de la Résurrection.
Les versets 46 et 47 de la sainte sourate « les Prophètes » soulignent que si dans ce monde un malheur inflige les infidèles, ils prendront conscience, et ils comprendront qu'ils ont commis des péchés, tandis qu'ils n'ont pas d'oreilles pour entendre la parole divine, transmis par les Prophètes.
Dans l'Au-delà, ils seront tous jugés, au jour de la Résurrection, par une balance qui distingue le bien du mal, et qui mesure les actes de chaque individu avec exactitude et précision. Rien ne se perdra  donc dans l'Au-delà, ni le bien ni le mal, et chacun en sera entièrement responsable
Mais quelle est cette balance par laquelle les actes des humains seront mesurés et jugés. Selon les exégètes du Livre saint, cette balance qui distingue le bien du mal est une métaphore pour désigner les prophètes, les imams et les serviteurs véridiques du Seigneur. En effet, les actes de chaque individu sera jugé, dans l'Au-delà en comparaison avec ceux des prophètes et des autres élus du Seigneur.
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُ‌ونَ الْفُرْ‌قَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرً‌ا لِّلْمُتَّقِينَ
Nous avons déjà apporté à Moïse et Aaron le Livre du discernement, ainsi qu'une lumière et un rappel pour les gens pieux, (21:48)

الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَ‌بَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ

qui craignent leur Seigneur malgré qu'ils ne Le voient pas, et redoutent l'Heure de la fin du monde. (21:49)
A partir des versets 48 et 49, la sourate XXI du noble Coran relatera des épisodes de la vie de plusieurs messagers de Dieu, d'abord du vénéré Moïse (béni soit-il) et de son frère, Aaron. Dans ces versets Dieu dit qu'Il avait donné à Moïse et à son frère Aaron le Livre du discernement, c'est-à-dire la Thora pour que ce Livre, tel un flambeau illumine le chemin du salut aux gens.
En effet, la Thora, l'Evangile et le noble Coran ont trois caractéristiques importantes : ce sont d'abord les Livres du discernement, c'est-à-dire qu'ils distinguent le bien du mal, le juste de l'injuste. Grâce au Livre saint, les pieux verront ensuite la lumière qui leur indiquera le chemin du juste et leur permettra d'éviter l'injuste. Et enfin, les Livres saints sont des rappels pour les gens qui risquent de négliger leur devoir et de s'éloigner du droit chemin.
وَهَـٰذَا ذِكْرٌ‌ مُّبَارَ‌كٌ أَنزَلْنَاهُ  أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُ‌ونَ
Et ceci est le Coran qui est un rappel béni que Nous avons fait descendre. Allez-vous donc le renier ? (21:50)
Le verset 50 de la sourate XXI présente le noble Coran comme un rappel béni, car c'est le dernier Livre que Dieu révèle à Son dernier messager, en tant que rappel pour les Livres saints qi étaient descendus avant le Coran. Comment les hommes peuvent-ils nier un Livre descendu du Ciel pour les guider vers le salut ?
وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَ‌اهِيمَ رُ‌شْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ
En effet, Nous avons mis auparavant Abraham sur le droit chemin. Et Nous en avions bonne connaissance. (21:51)

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَـٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
Quand il dit à son père et à son peuple : "Que sont ces statues auxquelles vous vous attachez ?" (21: 52)
Dans la sainte sourate « Les Prophète », le noble Coran relate des épisodes de la vie de seize messagers dont le vénéré Abraham (béni soit-il). En effet, dans de nombreux versets de cette sourate, le Coran relate le dialogue entre le vénéré Abraham (béni soit-il) et les idolâtres. Dans les versets 51 et 52 de la sourate XXI, il est dit que Dieu le Très-Haut avait mis Son serviteur, Abraham, sur le droit chemin, avant même qu'Il le choisit comme Son messager pour guider l'humanité.
En effet, dès son adolescence, il parlait aux gens de sa tribu, leur reprochant d'adorer les idoles. Et plus tard, lorsqu'il fut élu par le Seigneur pour transmettre le messager divin aux gens, il consacra toute son existence à la lutte contre l'idolâtrie et la superstition. Les versets 51 et 52 de la sainte sourate « Les Prophètes » nous apprennent que pour être élu par le Seigneur, les hommes doivent faire preuves de grandes qualités morales et spirituelles, dont la piété et la soumission à Dieu, mais aussi d'un esprit combatif pour lutter contre l'injustice et les dérives.
Voici maintenant les versets 53 et 54 de la sourate XXI du noble Coran :
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
Les mécréants dirent : "Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant". (21:53)

قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Abraham dit : "Certainement, vous avez été, vous et vos ancêtres, dans un égarement évident". (21:54)
Quand le vénéré Abraham (béni soit-il) demandait aux païens la raison de leur croyances superstitieuses et de l'adoration des idoles, les païens lui disaient qu'ils adoraient les idoles pour continuer les traditions de leurs ancêtres qui, eux aussi, étaient idolâtres.
Certes, cette réponse ne pouvait point convaincre l'esprit vif et éveillé du jeune Abraham qui ne voyait dans cette pratique de son peuple qu'une superstition ancestrale et reprochable. C'est pourquoi le vénéré Abraham (béni soit-il) condamnait les païens et leurs ancêtres pour leur idolâtrie qui les faisait perdre dans leur ignorance et leur égarement.
Dans ces versets, le noble Coran condamne la superstition sous toutes ses formes, notamment l'idolâtrie qui consiste à associer au Seigneur, Créateur des deux mondes, des objets inanimés et fabriqué par les hommes eux-mêmes. En outre, ces versets soulignent que les idées et les croyances ancestrales ne doivent jamais prendre la place de la logique et de la raison.
Voici enfin les versets 55 et 56 de la sainte sourate « Les Prophètes » :
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِين
Les mécréants dirent:"Viens-tu à nous avec la vérité ou plaisantes-tu ?" (21:55)

قَالَ بَل رَّ‌بُّكُمْ رَ‌بُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ الَّذِي فَطَرَ‌هُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ

Abraham dit : " Mais votre Seigneur est plutôt le Seigneur des cieux et de la terre, et c'est Lui qui les a créés. Et je suis un de ceux qui en témoignent. (21:56)
Les païens ne pouvaient pas croire que le jeune Abraham ose contredire leurs croyances ancestrales et leurs idoles. C'est pourquoi ils demandèrent à Abraham s'il était sérieux, s'il contredisait vraiment leur pratique, ou s'il plaisantait. Le vénéré Abraham (béni soit-il) leur répondit qu'il ne plaisantait pas, et qu'à ses yeux, les idoles n'avait aucun pouvoir face au vrai Seigneur qui avait créé les hommes, la terre et le ciel et tout ce qui s'y trouvait.
وَتَاللَّـهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِ‌ينَ
Abraham dit : Et par Dieu ! Je ruserai certes contre vos idoles une fois que vous serez partis”. (21:57)

فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرً‌ا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْ‌جِعُونَ
Il les mit en pièces, hormis la statue la plus grande. Peut-être qu'ils reviendraient vers elle. (21:58)
Le vénéré Abraham (béni soit-il) comprit que les païens ne l’avaient pas du tout pris au sérieux,  il attendit donc une occasion propice pour  réaliser son plan. Il choisit par conséquent un jour de fête où tous les habitants  quittaient la ville pour célébrer la fête à la campagne. Le vénéré Abraham resta chez lui, et quand il sut qu’il n’y avait plus personne dans la ville, il se rendit au temple, et cassa toutes les idoles, sauf la plus grande qui était d’ailleurs la plus vénérée des païens.
En fait, le but du vénéré Abraham (béni soit-il) était de montrer aux idolâtres que les idoles n’était même pas capables de se protéger et qu’elles ne pouvaient donc rien faire pour les gens qui les avaient fabriquées. En outre, il avait laissé indemne la plus grande idole, pour voir la réaction des païens. Allaient-ils accuser la grande idole d’avoir brisé les autres ?
Les versets 57 et 58 de la sainte sourate « Les Prophètes » nous apprennent que les messagers de Dieu avaient la mission de parler d’abord aux mécréants et de les appeler à adorer leur vrai Créateur au lieu de s’accrocher aux fausses divinités. Mais à l’étape suivante, leur mission consistait à agir pour lutter contre l’associationnisme et l’idolâtrie.
En outre, ces versets nous disent que pour réussir dans les grands projets, il faut se confier entièrement au Seigneur. Le vénéré Abraham (béni soit-il) savait que si les païens découvraient qu’il avait brisé leurs idoles, ils s’en prendraient à lui, mais il n’eut pas peur, et se confia au secours divin.
Voici les versets 59 et 60 de la sourate XXI du noble Coran :
قَالُوا مَن فَعَلَ هَـٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
Les mécréants dirent : “Qui a fait cela à nos divinités ? Il est certes parmi les injustes”. (21: 59)

قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُ‌هُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَ‌اهِيمُ
Certains répondirent : “Nous avons entendu un jeune homme médire d'elles; il s'appelle Abraham”. (21:60)
La fête terminée, les habitants rentrèrent à la ville. Quand ils se rendirent au temple pour vénérer leurs idoles, ils virent qu’elles avaient été toutes brisées, à l’exception de la plus grande idole. Furieux, les païens voulaient savoir qui avait osé profaner leur temple et casser leurs idoles.
Certains se souvinrent du jour où ils avaient entendu un jeune homme leur avait demandé pourquoi ils adoraient les idoles, et s’était opposé à leur pratique et à l’adoration des idoles. Ce jour-là, ils ne l’avaient pas pris au sérieux, et avait cru que ce jeune homme plaisantaient. Mais après avoir vu leurs idoles brisées, ils se souvinrent de lui et de ses paroles. Ce jeune homme s’appelait Abraham.
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
Ils dirent : “Amenez-le sous les yeux des gens afin qu'ils puissent témoigner.” (21:61)
Les païens décidèrent de juger le jeune Abraham. Ils demandèrent à ceux qui le connaissaient de l’emmener devant eux, et dirent que les gens qui l’avaient entendu médire les idoles devaient témoigner contre lui. Abraham fut arrêté, et son procès eut lieu en présence de Nemrod, roi de Babel.
قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَـٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَ‌اهِيمُ
Alors ils dirent : "Est-ce toi qui as fait cela à nos divinités, Abraham?" (21:62)

قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُ‌هُمْ هَـٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ
Abraham dit : "C'est la plus grande d'entre elles que voici, qui l'a fait. Demandez-leur donc, si elles peuvent parler". (21:63)
Les païens décidèrent de juger le jeune Abraham. Ils demandèrent à ceux qui le connaissaient de l'emmener devant eux, et dirent que les gens qui l'avaient entendu médire les idoles devaient témoigner contre lui. Abraham fut arrêté, et son procès eut lieu en présence de Nemrod, roi de Babel. Les païens demandèrent au vénéré Abraham (béni soit-il) si ce fut lui qui avait brisé les idoles. Abraham répondit que ce ne fut pas lui, mais la grande idole du temple, restée indemne, qui aurait brisé les autres. Il leur proposa alors de demander aux idoles elles-mêmes ce qui leur était arrivé.
En effet, le but du vénéré Abraham (béni soit-il) n'était pas de mentir pour se sauver, mais d'éveiller la conscience des mécréants, en leur rappelant que les idoles n'étaient capables ni de parler ni de se protéger ni d'avoir une quelconque influence sur le sort des humains.
فَرَ‌جَعُوا إِلَىٰ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ
Se ravisant alors, ils se dirent entre eux : "C'est vous qui êtes les vrais injustes". (21:64)

ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنْطِقُونَ
Puis ils firent volte-face et dirent à Abraham : Tu sais bien que celles-ci ne parlent pas". (21:65)
Les propos du vénéré Abraham (béni soit-il) éveilla la conscience de certains des païens. Ils comprirent qu'en brisant les idoles, il n'avait pas commis une injustice, car les vrais injustes étaient les païens eux-mêmes qui avaient pris pour dieux, les idoles qu'ils avaient fabriquées. Ils dirent alors au vénéré Abraham (béni soit-il) qu'il savait bien, comme tout le monde, que les idoles ne pouvaient pas parler. Ces versets de la sourate XXI nous apprennent donc que la grande mission des messagers de Dieu était d'éveiller la conscience des méchants afin qu'ils réalisent eux-mêmes qu'ils sont sorti du droit chemin de la foi et de la raison. Car c'est souvent la superstition, le fanatisme et l'ignorance qui induisent les gens en erreur, et les empêchent de voir la vérité.
Voici enfin les versets 66 et 67 de la sainte sourate « Les Prophètes »:

قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّـهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّ‌كُمْ
Abraham dit : "Adorez-vous donc, en dehors de Dieu, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. (21:66)

أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّـهِ  أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Fi de vous et de ce que vous adorez en dehors de Dieu ! Ne raisonnez-vous donc pas ?" (21:67)
Le vénéré Abraham (béni soit-il) comprit qu'il avait réussi à éveiller la conscience de certains de ces gens qui voulaient le juger et condamner pour avoir brisé leurs idoles. Pourtant, les païens ne voulaient pas admettre leurs fautes et insistaient à défendre les croyances superstitieuses qu'ils avaient héritées de leurs ancêtres. Alors, le vénéré Abraham (béni soit-il) s'adressa à eux et leur demanda pourquoi ils s'obstinaient à adorer des divinités factices,  pourquoi ils voulaient adorer des idoles qu'ils avaient fabriquées eux-mêmes, en étant d'ailleurs parfaitement conscients que ces idoles ne leur étaient pas utiles et qu'elles ne pouvaient même pas leur nuire. Le vénéré Abraham les appela donc à la raison pour découvrir eux-mêmes qu'ils avaient tort d'adorer les idoles, tout comme leurs ancêtres qui leurs avaient transmis ces superstitions.

Ajouter un commentaire